No. The verse is found in this form in all Greek manuscripts. There is no Greek manuscript of the last page of Matthew that does not include these words. None.
The verse is also found in all early translations from Greek. All Old Latin manuscripts (i.e. before the Vulgate). All Waldensian Romaunt Latin manuscripts. All Vulgate manuscripts. It is found in every Aramaic (i.e. Syriac) manuscript, including Tatian’s Diatessaron (second Century Gospel Harmony based on the Old Syriac or Vetus Syra). It is found in Curetonian and Synaitic gospels, the Peshitta, and Philoxenian and Harklean texts. The verse is found in every copy of the Boharic and Sahidic Coptic, Geez Ethiopic, Old Arabic, Armenian, Georgian, Gothic, Old Church Slavonic and Saxon versions.
It is also found in the Didache (second century) , before the dogma of the Trinity developed:
“And concerning baptism, baptize this way: Having first said all these things, baptize into the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit, in living water. But if you have no living water, baptize into other water; and if you cannot do so in cold water, do so in warm. But if you have neither, pour out water three times upon the head into the name of Father and Son and Holy Spirit. But before the baptism let the baptizer fast, and the baptized, and whoever else can; but you shall order the baptized to fast one or two days before.” (Didache 7:1-5)
So there is no evidence at all for the claim that the verse is missing other than the fairly commonplace claim that many early manuscripts of many books are missing the last page in their earliest surviving manuscripts – which is true of copies of Matthew as it is for other books.